Filter Vertaalprijs 2023 voor Kinder-en jeugdboeken toegekend aan vier vetalers

04-10-2023 (12:19) - Awards

Het is weer zover, het jaarlijkse Filter Vertaalprijzen 2023 zijn gevallen. Dit jaar zijn de twee Filter Vertaalprijzen toegekend aan vier vertalers van kinder- en jeugdboeken.

De reguliere prijs gaat naar Yond Boeke & Patty Krone voor Geluksvogels van Luigi Pirandello (Van Oorschot). De prijs voor de meest bijzondere vertaling van een kinder- en jeugdboek is gegeven aan Lies Lavrijsen en Els Dumez-Blocken voor Jefferson van Jean-Claude Mourlevat (Lannoo). 

Jefferson is een kinder- en jeugdboek ‘dat diverse vertaaluitdagingen kent die de vertalers hebben opgelost,’ zeggen de juryleden voor de vertaalde kinder- en jeugdboeken. ‘Een boek ook dat barst van creatieve vondsten en waar het vertaalplezier vanaf spat,’ voegen zij eraan toe. Dat kunnen Yond Boek, Els Dumez-Blocken, Patty Krone en Lies Lavrijsen in hun zak steken.

Prijzengeld

Het prijzengeld bedraagt voor beide prijzen € 10.000 euro en werd ter beschikking gesteld door de GAU (Groep Algemene Uitgevers) en de CPNB (Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek). De prijzen worden in samenwerking met het ILFU Internationaal Literatuurfestival Utrecht uitgereikt door Stichting Filter en staat voor voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen.

Nominaties

Er waren dit jaar veertien vertalers (onder wie vier duo’s) van tien vertalingen genomineerd: naast de bovengenoemde winnaars waren dat Anneke Alderlieste (voor Kijken door een sleutelgat. Dagboeken en herinneringen van Roger Martin du Gard, De Arbeiderspers), Harm Damsma & Niek Miedema (voor Vermogen van Hernan Diaz, Atlas Contact), Pieter van der Drift & Manon Smits (voor De allergrootste van Davide Morosinotto, Pelckmans), Ria van Hengel voor Beton van Thomas Bernhard, Vleugels), Annelies Jorna (voor Ultra Donker en de wachters van Wildzee van Philip Reeve, Ploegsma), Jan Mysjkin (voor De honderd nieuwe nieuwigheden oftewel De Bourgondische Decamerone, Vleugels), Maria Postema (voor Ghost van Jason Reynolds, Condor) en Edward van de Vendel (voor Gele kajak van Nina Laden, Uitgeverij Boycott).

De jury’s

De jury van de Filter Vertaalprijs 2023 bestond uit Marcel van den Boogert, Elma Drayer, Eline Jongsma, Cees Koster en Maartje Kroonen. De jury van de Filter Vertaalprijs voor kinder- & jeugdboeken bestond uit Anne van Buul, Nathifa Elshot, Enne Koens, Daan Stoffelsen en Eva Wissenburg.

De winnaars werden live bekendgemaakt op dinsdag 3 oktober 2023 in TivoliVredenburg te Utrecht tijdens het ILFU Internationaal Literatuurfestival Utrecht. Het uitgebreide juryrapport is te lezen op www.tijdschrift-filter.nl en op www.ilfu.com

 

Extra – een podcast over vertaalde kinderklassiekers

Op vrijdag 10 november publiceert de CPNB in samenwerking met auteur en genomineerd vertaler Edward van de Vendel de driedelige podcastserie Zweinstein, Snoskommers en Villa Kakelbont – over het vertalen van de kinderklassiekers. In deze podcast wordt het werk van drie vertalers besproken zonder wie Nederlandse lezers nooit kennis hadden kunnen maken met een aantal van de grootste iconen van de internationale kinderliteratuur: Rita Verschuur (Astrid Lindgren), Huberte Vriesendorp (Roald Dahl) en Wiebe Budding (J.K. Rowling). Hoe hebben zij het werken aan de nu klassiek geworden boeken ervaren? Wat waren de lastigste en de vrolijkste aspecten van hun vertaalwerk? Hoe verliep hun contact met de schrijver? Dat en meer bespreekt Edward van de Vendel met henzelf of met mensen die hun werk goed kennen.